Slam Poetry Budapest

Közösség

 

Lépj be Facebook és Iwiw csoportunkba!
Írj egy üres levelet erre az email címre, és felkerülsz a hírlevelünkre, ahova havonta 1-2 értesítő levelet küldünk a rendezvényekről.
A szervezőknek ide küldhetsz levelet.

Utolsó kommentek

Támogatóink

Networked Blog

Címkék

Címkefelhő

2009.03.31. 22:06 Preko

Slam film

A slam poetry műfaj alapművének számít a Marc Levin-rendezte Slam című film, mely 1998-ban készült Saul Williams, Sonja Sohn, Beau Sia, és más neves slammerek főszereplésével. Amellett, hogy szinte elsőként mutatta be ezt stílust, hitelességének köszönhetően több díjat is nyert, mint például a Sundance független filmes fesztivál fődíját, vagy a cannes-i fesztivál Arany Kamera díját. Magyarországra is eljutott a film pár évvel később, a magyar címe "A szó fegyver" lett, és elsősorban videókazettáról vagy a Duna tévé egyszeri vetítéséből ismerhetik néhányan.

Múlt vasárnap ezt a filmet vetítettük a Kőlevesben, amelyhez magyar feliratot is készítettünk. A fordítással rengeteget dolgoztunk, főleg a versek fordítása volt nehéz feladat, és bár biztosan nem lett tökéletes, reméljük hogy érthetőbbé teszi a filmet. Most pedig magasról téve minden jogi szabályozásra, ezt közzé is tesszük nektek. Az alábbi linken letölthetitek magát a filmet, az eredeti angol feliratot, és az általunk fordított magyar változatot is. Ha észrevételetek, javaslatotok van a fordítással kapcsolatban, akkor azt szívesen fogadjuk a preko (kukac) slampoetry.hu email címen.

LETÖLTÉS: Slam film és feliratok

2 komment

Címkék: film felirat slam


A bejegyzés trackback címe:

https://slampoetry.blog.hu/api/trackback/id/tr861038594

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

sixface 2009.04.01. 10:49:38

kösz srácok!
nem mertetek nekimenni a művek műfordításának?
az lett volna ám a kihívás!

ja és nekem szétesnek az ékezetes betűk több karakterre!
az mé' van?

Preko 2009.04.01. 12:59:09

szia!
ugyanoda felraktam új verzióban, ha továbbra is szétesnek az ékezetes betűk, akkor szólj!

mi számít műfordításnak? :) nem szó szerint fordítottuk és próbáltunk belevinni akár új kifejezéseket is, de nem értünk igazán a versfordításhoz.